Antara Vertalingen
 

Portfolio

 
Hieronder volgen referenties en voorbeelden van opdrachten die zijn uitgevoerd door drs. Caroline Supriyanto-Breur, beëdigd vertaler Indonesisch en directeur-eigenaar van vertaalbureau Antara Vertalingen.
 
In 2008 vroeg Andri Wibisana mij om de samenvatting van zijn dissertatie "Law and Economic Analysis of the Precautionary Principle" (ISBN 978 90 5278 714 5) uit het Engels en Indonesisch naar het Nederlands te vertalen.
 

  

In augustus 2007 hebben Caroline en Ignatius Supriyanto de bioscoopfilm Opera Jawa van de bekende Indonesische regisseur Garin Nugroho vanuit het Javaans naar het Nederlands vertaald voor YLF Vertalingen die de ondertiteling van de film heeft verzorgd.

Eind 2005 bracht het NIOD drie dvd's uit getiteld Nederlands-Indië in de Tweede Wereldoorlog waarvoor InVision Ondertiteling B.V. de ondertiteling heeft verzorgd en Antara Vertalingen het ruwe filmmateriaal uit het Indonesisch naar het Nederlands heeft vertaald.

  

  

Vertaling vanuit het Engels naar het Indonesisch van een drietal wetenschappelijke artikelen in opdracht van l'Ecole Franaise d'Extrême Orient (EFEO) Parijs. Deze artikelen maken deel uit van een bloemlezing over de geschiedenis van het vertalen met betrekking tot de Indonesische en Maleise taal (publicatie verwacht in 2005).

Antara Vertalingen heeft op verzoek van het Universitair Medisch Centrum (UMC) Utrecht belangeloos de eindredactie op zich genomen van de vertaling naar het Indonesisch van de website www.tisei.org. Deze website is een initiatief van het UMC Utrecht naar aanleiding van de ramp in Azië op 26 december 2004. Tisei is de afkorting van Tsunami International Survey on Emotional Impact.

  

DPW van Stolk Holding B.V. in Rotterdam is een snel groeiende handelsmaatschappij gespecialiseerd in hout. Antara Vertalingen voert regelmatig vertaalwerkzaamheden uit voor deze onderneming.

"Opdrachten worden door Antara Vertalingen snel, accuraat, betrouwbaar en plezierig afgehandeld."
DPW van Stolk Holding B.V.

  

In Rotterdam bevond zich sinds zaterdag 13 december 2003 voor de duur van één jaar aan het plein aan de Diergaardesingel, middenin het centrum van de stad een gat in de aarde. De andere kant van het gat kwam uit in Daarut Tauhid in Bandung, Indonesië. Voor dit artistieke idee van de Japanse kunstenaar Maki Ueda heeft CELL - initiators of incidents - de website www.holeintheearth.com ontworpen (niet meer actief).  De vertaling van de Nederlandse teksten in het Indonesisch  werd door Antara Vertalingen verzorgd.

In opdracht van het Koninklijk Nederlands Genootschap voor Fysiotherapie (KNGF) heeft drs. Caroline Supriyanto-Breur het boek Onderzoek van het Bewegingsapparaat mede naar het Indonesisch vertaald. Ook de eindredactie van de vertaling werd door haar verzorgd. Destijds zijn 2000 exemplaren van deze vertaling in Jakarta door het KNGF aangeboden aan haar Indonesische counterpart ter verspreiding onder haar leden.

  

  

In de periode 1993-2000 zijn in opdracht van het Center for International Legal Cooperation (CILC) te Leiden als assistent-redacteur research- en vertaaldiensten geleverd aan het Indonesisch-Nederlands Woordenboek Privaatrecht. Het project werd gefinancierd door de Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen en het Ministerie van Justitie. Indonesische counterpart van dit project was het Instituut voor Nationale Rechtsontwikkeling (BPHN). Op 1 april 1999 zijn de eerste delen uitgereikt door Prof. E.M.H. Hirsch Ballin aan de toenmalige ambassadeur van Indonesië, dhr. Abdul Irsan; zie ook CILC - Focus Newsletter nr. 6, Juli 1999. Het complete Indonesisch-Nederlands Woordenboek Privaatrecht is eind 2000 gepubliceerd en bestaat uit zes afzonderlijke delen: Burgerlijk Procesrecht, Personen- en Familierecht, Handelsrecht, Verbintenissenrecht, Goederenrecht en Belastingrecht, Arbeidsrecht, Interrechtsorden- of Conflictenrecht.





In 1999 is zowel in Nederland als in Indonesië het Nederlands-Indonesisch Juridisch Woordenboek uitgegeven. Dit woordenboek is o.a. met medewerking van drs. Caroline Supriyanto-Breur tot stand gekomen.

  

 

 

Stichting Steun Schoolkinderen Indonesië

Content copyright © 2000-2008, Antara Translations; Design copyright © 2004-2008, ICTrex.